Happy New Year from Apex Translation Services

Whenever we receive a translation request from one language to English, there is one revered reference our Apex translators value and use above all others - the OED.  Most people are not acquainted with the O-E-D, the Oxford English Dictionary, the time-honored written authority on recording the English language since 1884. As this blog has stated before, language, and (especially the English language) is a [...]

Happy New Year from Apex Translation Services2024-04-10T19:08:58+00:00

Foreign Language Speech Writing

One of our employees recently shared the following story about a  young girl from Belgium attending high school. She had trouble speaking English but she did well in other courses. When she was called upon to present her own writing orally, tears soon moistened her rosy cheeks.  Knowledgeable, but uncertain of word placement and pronunciation, she was understandably frustrated. Thankfully, the one and only speech [...]

Foreign Language Speech Writing2024-04-10T19:08:58+00:00

Context, context, context?

In an effort to stay current and relevant, Apex Translation Services prides itself on understanding subtle nuances and gradations of vocabularies and vernaculars of all major languages.  Our employees remain dedicated to the true and accurate translation, and our translators' commitments to this goal remain steadfast. This is why our office personnel read and find websites which enlighten the task and work climate at Apex [...]

Context, context, context?2024-04-10T19:08:58+00:00

An Open Letter to Beauty Business Giants

An Open Letter to Beauty Business Giants such as............. Proctor & Gamble, L'Oreal, Maybelline, Cover Girl, Estee Lauder, Unilever, Shiseido, Clairol, Henkel, Avon, Mary Kay, Yves Saint Laurent, Clarins, Revlon, MAC, Alberto Culver, Lancome......... Dear Cosmetic Giants, We know you want us to look our best, feel our best, and be all that we can be, but is your product reaching all of us around [...]

An Open Letter to Beauty Business Giants2024-04-10T19:08:59+00:00

Translations Are Challenging

Translations Are Challenging:  Metaphrase vs. Paraphrase; Etymology and Semmes; Art vs. Science; and finally, Language Localization - Has the World Actually Changed? It seems that down through the ages, people like Cicero, Martin Luther, John Dryden, Samuel Johnson, Johann Gottfried Herder, and Ignacy  Krasicki (all translators, in addition to their day jobs) seemed to have much respect, not to mention a viewpoint, concerning the translation [...]

Translations Are Challenging2024-04-10T19:08:59+00:00

Why do we translate ………anything?

Put simply, we want the grasp of the global economy and world-wide marketplace, so your company can grow to its prosperous potential.  This means your company might need to connect with ours and vice-versa.  The world awaits with just a small click, but how do we commence with China?  How do we start to communicate? Take a look at the culture today.  You turn on [...]

Why do we translate ………anything?2024-04-10T19:08:59+00:00

Apex Translations Salutes the Attitude of the Platitiude

We at Apex Translation Services keep our eyes on language simply because it is a living entity.  Expressions in English used four hundred or even two hundred years ago sound unfamiliar to our ears, and we're not quite sure of their meaning.  It is then, we head to our relations who number their advanced years in wisdom or advice attained (and who admittedly have heard [...]

Apex Translations Salutes the Attitude of the Platitiude2024-04-10T19:08:59+00:00

Some Thoughts on Language in America on this Independence Day, 2013

Recently, I attended a party this summer, and the conversation quickly turned to world travel, and the ensuing stories many of the guests told were about unfamiliar pronunciations, faulty comprehension, and the natural insecurities of traveling overseas or abroad without the certain knowledge of the native language. As it happened, I quickly added, “The United States never had an official federal language.  Still doesn’t.” One [...]

Some Thoughts on Language in America on this Independence Day, 20132024-04-10T19:08:59+00:00

Translations, Tonys, and Neil Patrick Harris

Of course, the televised Tonys, a magical pre-summer event for American viewers and lovers of American theater, began with song-and-dance-man Neil Patrick Harris reminding us that Broadway productions are produced and translated into thirteen languages this year alone.  It’s something an average American may well indeed give little thought, but for enamored global audience members, in breathless anticipation of a new play coming to their [...]

Translations, Tonys, and Neil Patrick Harris2024-04-10T19:09:08+00:00

Language Regionalisms in the USA and World-Wide

If you think you can't translate or use translation services on a regular basis, think again.  Apex Translations Services know and recognize the inherent differences in regional American English speech.   The  US citizen might be temporarily confounded by a fellow countryman's or countrywoman's speech; however, this is just one consideration our translator services at Apex face with many world-wide languages.  There is British English, American [...]

Language Regionalisms in the USA and World-Wide2024-04-10T19:09:08+00:00
Go to Top